?
一嫩喚莢、考試性質
?
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托借哺澀,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試滬,已納入國家職業資格證書制度媚渺烘,是一項在全國實行的豌、統一的篩、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證嗡,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定秒底。
?
翻譯專業資格(水平)考試垃嗎,是我國翻譯系列職稱評審制度的重大改革痛常廢。翻譯專業資格(水平)考試與原有翻譯專業技術職務任職資格評審制度相比染百豆,更體現了科學負、客觀階壩蔑、公平處劇、公正的原則想劇豆,報名參加考試人員不受學歷睦、資歷和所從事專業的限制薄。取得各級別證書並符合翻譯專業職務任職條件的人員懼掂列,用人單位可根據需要聘任相應職務皋特。在資格考試體系尚未完全建立之前冊歡,新舊體系會有一個並存期葡譬。翻譯專業資格考試將分語種芹箱、分級別地逐步推開嵌,隨著考試逐步推向全國逃鹼,舊有的翻譯專業技術職務任職資格評審制度將逐漸退出歷史舞台娃蓉。
?
二匡、考試目的
?
設立這一考試的目的是為適應我國經濟發展和加入世界貿易組織的需要貧幕促,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設皚焦,科學酪、客觀悶鹵、公正地評價翻譯專業人才水平和能力貿,同時進一步規範翻譯市呈來稀,加強對翻譯行業的管理蔫,使之更好地與國際接軌阜,從而為我國的對外開放服務店。
?
三彈幫喊、考試報名條件
?
該考試是一項面向全社會的職業資格考試叢詫拇,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律惺娩,恪守職業道德勺,具有一定外語水平的人員殲偶悔,不分年齡談焊芭、學歷膝、資歷和身份懼巧兔,均可報名參加相應語種二茄崩迫、三級的考試切。獲準在華就業的外籍人員及港粉、澳拎氮、台地區的專業人員氦哺肪,也可參加報名亮俏。
?
四煽寺妙、考試語種
?
考試分7個語種瘡,分別是英洽、日扮、法蔣渾樞、阿拉伯庭、俄俱、德釘細八、西班牙等語種;四個等級脫,即墳科︰資深翻譯;一級口譯鴕駱儲、筆譯翻譯;二級口譯坑博、筆譯翻譯;三級口譯壇、筆譯翻譯;兩大類別困鈍,即磋卯︰筆譯譬棲、口譯午,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別闊。
?
五暢叉、考試科目
?
二甘是、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目誠,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替傳譯”和“同聲傳譯”2個專業類別遁啪告。報名參加二級口譯考試的人員羅討田,可根據本人情況唱砷嗜,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試雷。報考二級口譯交替傳譯的人員趣實,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員捍噬,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員駭扣,可免試《口譯綜合能力》科目簿,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試淮嘛。
?
翻譯碩士專業學位研究生喉扮,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的楮,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試蔑毆挾,並可免試《綜合能力》科目焦,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試晃脯。
?
六灕鏡砰、考試方式
?
二疾謝李、三級《口譯綜合能力》科目考試采用听譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務》科目的考試均采用現場錄音方式進行傳拆胳。
?
  二苗啥疼、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均采用紙筆作答方式進行抄。
?
七淨訛彭、考試時間
?
二還、三級《口譯綜合能力》科目哭、二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘;三級《口譯實務》科目考試時間為30分鐘莆超瓖。
?
二蒜艱琶、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘莽,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鐘佛。
?
八烏、考試實施情況
?
翻譯資格考試從2003年12月開始進行首次試點偶截菊,在考試實施與管理及口筆譯考務各有關單位的通力合作下薄,取得了一系列可喜的進步和值得驕傲的業績破,考試的規模穩步增長撫歸、影響力不斷擴大擒,得到了社會各界的認可德嚎。
?
2009年上半年娶描慮,考試報名人數從2003年的單次考試1缽,600人上升到15娜秒,000人甸,英語報名人數也從試點時期的1境娜嘎,000人上升到近14甲,000人咸剃兔。截至2009年上半年貌賠類,累計報名參考人員超過96濤擠,000人次的羞酵,累計合格人數已經超過14奧軟竿,300人次檢。
?
自2008年起列火,英慈、法古、日窩、俄救熬、德蠢創、西七躊交、阿等7個語種二松扛變、三級口筆譯共29種58個科目考試已在全國範圍內成功推開扭。各地區陶耽茄、各部門已不再進行翻譯系列上述7個語種相應級別職稱即翻譯屠、助理翻譯專業技術職務任職資格的評審工作翔綠。
?
九喂渤設、證書登記和繼續教育
?
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》有關要求顯濫,翻譯專業資格(水平)證書實行定期登記制度伍辣角,每3年登記一次芥涼。有效期滿前鯉嚇醬,持證者應按規定到指定的機構辦理再次登記手續莎。再次登記芭秘,還需要提供接受繼續教育或業務培訓的證明寞。
?
中國翻譯協會受中國外文局委托負責證書登記與繼續教育工作的具體實施洛集衫。中國翻譯協會擬定了《關于組織全國翻譯專業資格(水平)證書持有者繼續教育(或業務培訓)的通知》和《關于組織全國翻譯專業資格(水平)考試證書登記工作的通知》定娃。作為對翻譯專業人員實行規範的行業管理的一部分綽核,這標志著我國翻譯行業規範管理邁出新的步伐袖扔,此項工作已于2006年1月正式啟動蔑狼。
?
十桶匆吳、考試在國內外的影響
?
1澄呸裸、得到各方面肯定
?
翻譯資格考試作為一項國家級翻譯人才評價體系捌輸,多次得到國家人力資源和社會保障部及業內資深專家的好評徒翱羌。人社部專技司領導多次說撾伯︰“我們選外文局組織考試是選對了步冕,外文局領導非常重視稗,組織工作出色鹼良,人社部滿意裁誰悲,專家滿意毖枯,社會認可七頹長。考試在國內和國外都產生了良好的影響烹跺,是目前國家職業資格考試中做得非常成功的項目之一”埂讕谷。
?
2弊、專家隊伍健全佰才稜、穩定
?
截止到2005年6月炕推,英卿芳漢、法關坑塢、日骸呵、俄答貝洶、德嘆勒竄、西矛蘿喘、阿等七個語種的專家委員會已經全部建立賀墓。專家委員會調整市、換屆工作認真及時煥純,2005年9月客酪,第二屆英語專家委員會換屆完成舍渾,2007年7月度淮,七個語種專家委員會順利完成換屆孫甦。隨著考試規穆漢嚎停和影響的不斷擴大竊普,相當一批高水平的專家教授參與考試工作抄京休。專家委員會成員有來自外文局斡、外交部汞搶、中聯部囤、國際台功的欄、中央編譯局陳火、新華社詫、中科院等翻譯另、出版機構的專家麓,有來自北京外國語大學矗伐、北京第二外國語學院昏溫、上海外國語大學煌爽、廣州外語外貿大學稅能板、北京語言文化大學暮夠標、北京大學絡、清華大學乖懶、復旦大學等十幾所國內高校的知名教授孿撬壞,其中不乏我前任駐外使節和一些部級刻、局級業務專家辰匆久。
?
3暮疚、國際國內多個認證機構主動尋求與我合作蛻。
?
台灣稗棠、香港地區上挖,日本貉蔡肅、韓國瞎始、新加坡等有關機構與我局考試辦建立了工作聯系測鈣,有的希望開設考點狄濕,有的希望進行互認醇侖薪,有的前來學習借鑒努。法國駐華大使館還派文化官員前往考場觀摩屠慌鋇,澳大利亞有關機構也致函表示關注謝恍浦。瀏覽全國翻譯考試網站的國家和地區已達幾十個輔烈。
?
4孿彎瞄、與翻譯專業碩士學位教育實現接軌
?
2008年矯恃殼,翻譯專業碩士學位教育與翻譯專業資格(水平)證書實現接軌興,翻譯碩士學位教育與職稱制度及行業規範管理有機結合起來參豪律,翻譯考試作為人才評價的標準將逐步起到引導翻譯教學紅夾、服務翻譯教學的作用日葛。
?
5祟淖、獲得考試證書者將可以個人會員身份加入中國翻譯協會
?
2004年底召開的中國翻譯協會第五屆全國理事會鵑撓返,對中國翻譯協會章程做了重大修訂蒂哼,會上司劍,審議並通過了《中國翻譯協會章程(草案)》匡燃琉,新章程(草案)明確了未來中國譯協作為學術性舊、行業性社會團體的性質吐朽,使中國譯協的業務和職能範圍在原來學術領域的基礎上向行業領域擴展和延伸誡,譯協的會員組成也從原有的翻譯團體苟嗡嫡,擴展到從事翻譯及與翻譯工作相關的企事業單位和個人龐。
?
2005年惠卵刷,中國翻譯協會出台了《中國翻譯協會會員管理暫行辦法》坡,對個人會員入會條件進行規範粳溉。個人會員包括資深會員餞、專家會員蕪坍、普通會員和榮譽會員睫腥庫。其中普通會員要求取得初級以上翻譯專業技術職務任職資格碌,或獲得全國翻譯專業資格(水平)考試三級以上口黑逼、筆譯證書漏牢芍,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有一定貢獻或實踐經驗;專家會員要求取得副譯審以上專業技術職務任職資格吮,或獲得全國翻譯專業資格(水平)考試一級以上證書刨,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有顯著成績和貢獻謝欣,有豐富實踐經驗溫。
?
中國翻譯協會對個人會員入會條件的規範興蹋,說明全國翻譯專業資格(水平)考試將會對翻譯行業管理做出前所未有的貢獻髓堆。