第五屆全國翻譯專業資格(水平)考試征文活動自2016年5月啟動以來拴霖哭,共收到征文658篇波性。經評委會初評藹、復評戀斃、終評以及網絡評押選,現已評出一皋、二疥填、三等獎和優秀獎獲獎作品及優秀組織獎獲獎單位(具體獲獎名單附後)錢同攫。

 快樂時時彩app“佳倩,其實我一直挺驕傲的,從小到大,從來沒覺得自己哪里不如別人。就算有人比我家世好,相貌好,比我有才能,比我幸運,我也從來沒自卑過。”這麼說著,劉易陽的眼楮里竟泛出淚光來。跟他好了七年了,我見他流淚的次數,大概比我看流星雨的次數還要少。“可最近,我真的挺自卑的。你是我最愛的妻子,錦錦是我最愛的女兒,可我卻沒法給你們你們所希望的日子。我也不知道為什麼,為什麼我腳踏實地地認真工作,卻還是支撐不住我們這個家。”丁洛洛頹然地坐在電腦前,雙唇又掀起了新一波的水火不容。左老師對她的描寫不滿意,那想必姚主編也不會滿意。海參怎麼了?不是挺值錢的嗎?而且確實挺像的啊。 評委會經研究決定隴猾寥,新增三等獎4名崇,將三等獎調整為7名帆,優秀獎由24名調整為20名寄巧。公示時間為2016年11月18日至2016年11月25日甸揉窘。公示期間轟朽恨,如發現獲獎征文存在抄襲籍嘯、一稿多投等問題楮搏,可于正常上班期間致電中國外文局翻譯專業資格考評中心宣傳處魄響,電話送盧︰ 010-68995947喜倘降。

  100名紀念獎獲獎名單待上述獎項公示結束後一並發布虐鎢諱。

 

中國外文局全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室

中國外文局翻譯專業資格考評中心

全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會

教育部高等學校翻譯專業教學協作組

中國翻譯協會

2016年11月18日

  一勿虎、獲獎作品

  1杏曙、一等獎(1名)

  《魚與熊掌可以兼得——成為一名玩轉兩門外語的達人》

  2翰、二等獎(2名)

  《翻譯學習舉隅——從零基礎到口筆譯1級•從臥床不起到北大碩士》

  《希望》

  3氏糾仁、三等獎(7名)

  《基于文化差異的漢英語言對比與翻譯——以CATTI二級筆譯漢譯英第一篇(2014年5月)為例》

  《譯緣肩︰且行且珍惜》

  《跨越文化鴻溝 實現有效傳播》

  《論全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)在校企合作中的橋梁作用——以四川地區的高校與語言服務企業為案例分析》

  《所有的荊棘都是為了遇見夢想》

  《翻譯資格考試涼故︰ 伴我成長與進步》

  《“互聯網+時代”翻譯人才的界定及測評體系探討》

  4乓案榷、優秀獎(20名)(排名不分先後咯,文章按照文章標題第一個漢字的漢語拼音首字母順序排序撅懶範,首字母相同的按第二字的漢語拼音首字母排序采然,以此類推誦。)

  《CATTI,譯路與我同行》

  《從譯而忠 譯路有我》

  《對筆譯的幾點體會》

  《翻譯的洪荒之力》

  《翻譯之路無止境轄,但求源頭有活水——我的十年翻譯感悟》

?? ?《那些險些誤入的漢字陷阱 ——< 小小城下町>譯後自省》

  《青春無畏 拼搏無悔——記參與CATTI考試感想》

  《網絡直播同聲傳譯初探》

  《我的譯路求索》

  《心願》

  《新時代對外翻譯人才應具備的素質和能力》

  《新時代譯者的素養》

  《譯海無涯 篤行為伴》

  《譯後反思蘭翰楓︰“譯”要有所為——關注翻譯的生態環境》

  《譯路漫漫幣,功到自然成》

  《譯路有我——當夢想照進現實》

  《譯路有我——跨越長河的橋》

  《譯路有我——淺議口譯心得》

  《有一些夢總是要追的》

  《在實踐中逆風成長》

  二礁肥鴿、優秀組織獎獲獎單位

  1燦艇怠、西北師範大學外國語學院

  2介、西南科技大學MTI教育中心

  3虱強沏、西南交通大學外國語學院

  4鏡、中國海洋大學外國語學院

  5鹵剃縷、雲南師範大學外國語學院

  6褥娃閨、山西師範大學外國語學院